UÇURTMA AVCISI
Özgün Adı: The Kite Runner
Yazarı
: Khaled Hosseini
Yayınevi
: Everest
Çeviren
: Püren
ÖZGÖREN
Basım
: 38. Basım, Ağustos 2014 (1.Basım, 2004)
/ 375 Sayfa
Türü
: Roman
Kategori
: Yetişkin
Kitabın Yorumu
Khaled
HOSSEİNİ; romanları ünlenince, mesleği olan cerrahlığı bırakıp romancılığa
geçiş yapan ABD vatandaşı (Afgan asıllı) yazardır. “Uçurtma Avcısı”; HOSSEİNİ'nin, ailece yaşadıkları mültecilik
serüveninden esinlenerek yazdığı ve Afganistan’daki insanları, kültürü, savaşı ve
göç olgusunu işlediği romanıdır.
Romanda; bir çocuğun (Emir); ailesi, Afganistan’da
geçen çocukluğu ve unutamadığı yakın arkadaşı Hasan, ailesinin Amerika’ya göçü,
burada tutunma çabaları, babasının ölümü, evlenmesi ve nihayet vicdani bir
sorumluluk duyarak ülkesine tekrar ziyarette bulunması konu ediliyor.
1975 – 2002 yılları arasında yaşanan
ve özellikle Afganistan’la ilgili yakın tarihli olayların (Sovyet işgali, iç
savaş, ABD’nin Afganistan’daki operasyonları) da anlatıldığı roman, esas olarak
iki – üç aile arasındaki olayları ve kişisel ilişkileri anlatırken, toplumlararası
kültürel farklılıklarını (ABD - Afganistan, Peştun - Hazara, İran - Afgan) da
gözler önüne seriyor. Özellikle, okur; göç olgusunu ve mülteciliğin insanlar
üzerindeki etkisini, eski ve yeni vatan arasındaki yaşam koşullarının
farklılığını güçlü bir şekilde hissedebiliyor.
Romanda ana vurgu olarak, bizce; “iyilik
yapmak için yeterli cesarete sahip olmanın gerekliliği” ortaya konmuş. Kitaptaki
iki olay akılda kalıcı. İlki; Emir’in arkadaşı Hasan ile olan ilişkileri
(Emir’i vicdan muhasebesine sokan cesaret yoksunluğu). Diğeri ise; Emir ile babasının yaşadıkları üzerinden ele alınan ve daha gerçekçi ve duygusal olan
“baba – oğul ilişkileri”.
Romanın; cümleleri kısa, dili anlaşılır, anlatımı akıcı ve okuru
etkilemesi üst seviyede.
“Uçurtma Avcısı”na, duygusal bir roman
diyebiliriz. Kişilerin olaylara tepkileri ile psikolojik tahliller, okuru
romana sıkıca bağlıyor. Roman, dur durak bilmeyen olaylar ile bir film
senaryosunu andırıyor. Yazarın güçlü tasvir kabiliyeti, olayları anlatış şekli
(Emir’in ağzından), olayların seyri; romandan çok “anı” türünü okuyormuş hissi
veriyor. Gerek “Uçurtma Avcısı” ve gerekse yazarın diğer romanı olan “Bin
Muhteşem Güneş”in film olarak çekilmesi, kitaplarındaki özgün kurgunun yanında,
KHALED’in canlı anlatım tarzından da kaynaklanıyor olabilir.
Kitap, The New York Times'ın en çok
satanlar listesinde bir numaraya kadar yükselmiş ve dünyada ilgi çekmeyi başarmış.
Sonuç olarak; hem kendi toplumuna ve
hem de iltica ettiği topluma uyum sağlayamayan bir ailenin hikayesi üzerinden "göç
olgusunu anlayabilmek için" okunabilecek bir romandır.
Kitaptan
Alıntılar
*
“Hasan’ı da çağırmamı söyledi ama ben Hasan’ın yapılacak işleri olduğu yalanını
uydurdum. Baba’yla baş başa kalmak istiyordum.” (Sayfa 15)
*
“Benim için Amerika, anılarımı gömeceğim yerdi. Baba için, anılarının yasını
tutacağı bir yer.” (Sayfa 132)
*
“Ama bence Süreyya’nın geçmişini umursamayışımın en önemli nedeni, benim de
kendime ait bir geçmişimin olmasıydı. Pişmanlık nedir, çok iyi biliyordum.”
(Sayfa 184)
*
Yaşamımda öyle çok iyilikle karşılaşmıştım ki. Ve mutlulukla. Bunları hak edip
etmediğimi merak ediyordum.” (Sayfa 187)
*
“Sohrap’ın suskun olduğunu söylemek yanlış olur. Suskunluk huzur içeriyor.
Sakinlik, dinginlik. Yaşam düğmesinin sesini kısmak gibi.
Sessizlik ise düğmeyi kapatmak. Kesmek.
Tamamen durdurmak.”(Sayfa 364)
* Değerlendirmem *
*
Dış Değerlendirmeler *
- 1000
kitap’ ta değerlendirme notu; 9 /10
(7689 okur).
- Goodread’deki
değerlendirme notu; 4.27 / 5 (2.011.010 okur)
- Penguin/Orange Readers’s Group Ödülü (2006, 2007)
İyi okumalar.
📒📘📙